Thứ Sáu, 10 tháng 8, 2018

Người Triều Tiên và Hàn Qu��c ko hiểu nhau dù chung ngôn ngữ

Khi thương gia Hàn Quốc Kim Yong Tae công tác với người Triều Tiên tại khu công nghiệp Kaesong trước lúc nơi này đóng cửa vào năm 2016 này, một trong những thách thức lớn nhất là giao tiếp, dù hai miền bán đảo vốn chia sớt một ngôn ngữ.

"Có những thời khắc khó xử bởi tôi gặp các cụm từ chưa bao giờ nghe thấy trong thời gian an cư lập nghiệp và làm việc ở Hàn Quốc", ông nói.

Ngược lại, người Triều Tiên cũng đáp trả doanh nhân người Hàn bằng các cái nhìn trống trơn lúc ông dùng từ "container", từ mượn tiếng Anh mà người Hàn Quốc vẫn sử dụng trong giao tiếp thường nhật.

Trong lúc người Hàn có xu hướng dùng ngày càng các từ mượn thì một vài từ ngữ của người Triều lại mang tính nhạy cảm chính trị. rào chắn về giao tiếp đang khiến đối tác kinh tế và luận bàn phong tục giữa hai miền bán đảo Triều Tiên trở nên phức tạp dù mối quan hệmqh hai nước có nhiều tín hiệu lạc quan.

Nguoi Trieu Tien va Han Quoc khong hieu nhau du chung ngon ngu hinh anh 1
Lãnh đạo Triều Tiên Kim Jong Un gặp Tổng thống Hàn Quốc Moon Jae In hồi tháng 4. Ảnh: Reuters.

Triều Tiên và Hàn Quốc sử dụng cùng một ngôn ngữ theo bảng chữ cái Hangeul. mặc dù vậy, sau hàng thập kỷ chia xẻ, theo nhiều chuyên gia, số từ vựng mà cả hai bên cùng có thể hiểu được chỉ chiếm khoảng 70%.

Để vượt qua trở ngại và xúc tiến tình đoàn kết thống nhất, chính phủ Hàn Quốc có thể sẽ tái khởi động công trình học thuật nhằm phát triển một sách tra từ vựng chung với Triều Tiên.

Những từ không tồn tại tại Triều Tiên

Chính quyền tại hai miền bán đảo Triều Tiên đều nói về mục tiêu thống nhất. thế nhưng, sau những thập niên lớn mạnh theo hai hướng khác nhau hoàn toàn, nhiều người buồn phiền giấc mơ đó quá xa xôi để có thể trở thành hiện thực.

Theo Reuters, Bình Nhưỡng kiểm kiểm tra khăng khít nền kinh tế non sông. Điều này cùng nghĩa trong việc những cần lao Triều Tiên không biết nhiều thuật ngữ thông dụng trong nền thương nghiệp và kinh tế tư bản Hàn Quốc.

"Vô gia cư, tiền thuê nhà theo năm, theo tháng. Người Triều Tiên không biết đến những cụm này bởi mọi thứ đều thuộc sở hữu nhà nước", Kim Wan Seo, nhà tự điển học Hàn Quốc trong ban biên soạn sách tra từ vựng chung, cho biết. "Về những thuật ngữ, hai nước đang có sự khác lạ rất lớn".

Nguoi Trieu Tien va Han Quoc khong hieu nhau du chung ngon ngu hinh anh 2
Ông Kim Jong Un dự buổi biểu diễn kỷ niệm 70 năm có mặt trên thị trường Liên đoàn Thiếu nhi ở Bình Nhưỡng năm Bính Thân. Ảnh: KCNA. 

Kim Young Hee, người Triều Tiên đào tẩu tới Hàn Quốc năm 2002, cho biết cô đã phải học một vài thuật ngữ tài chính ko tồn ở tại Triều Tiên, bao gồm những từ liên quan đến cổ phiếu và cổ phần.

Tình trạng cô lập về chính trị và tập quán của Triều Tiên đồng nghĩa tới việc cứ dân nước này ít có từ mượn tiếng Anh hơn nước hàng xóm láng giềng. Sự khác lạ ngôn ngữ trở nên rõ ràng lúc nhiều vận cổ vũ Triều Tiên và Hàn Quốc cùng tham gia thi đấu chung trong môn khúc côn cầu trên băng ở Thế vận hội.

"Hai từ độc nhất mà họ cùng hiểu là 'giày trượt' và 'đĩa tròn'", Kim Jung Min, người phát ngôn Hiệp hội Khúc Côn cầu Hàn Quốc, nói. "Chúng tôi phải điều phối trước khi các buổi tập luyện bắt đầu. chúng tôi còn in danh sách từ vựng khác nhau giữa hai nước và dán lên tủ đồ của những vận động viên".

Đồng nhất ngôn ngữ, hướng tới thống nhất

Sau hội nghị thượng đỉnh giữa lãnh đạo Triều Tiên Kim Jong Un và Tổng thống Hàn Quốc Moon Jae In hồi tháng 4, hai quốc gia đã bắt đầu một số công trình đối tác.

Bên cạnh công trình thiết kế đồ họa sách tra từ vựng, bắt đầu từ năm 2006 nhưng tạm thời dừng vào năm 2015 do stress chính trị, nhiều chương trình khác cũng đã được luận bàn. trong số này có thể kể đến công trình khảo cổ khai quật cung điện tại Triều Tiên, chương trình trình diễn nghệ thuật của đoàn Triều Tiên ở Hàn Quốc, những công trình kiểm khám xét kiểm tra sâu bệnh và một loạt sự kiện thể thao.

Nguoi Trieu Tien va Han Quoc khong hieu nhau du chung ngon ngu hinh anh 3
Đội khúc côn cầu của Triều Tiên (áo đỏ) và Hàn Quốc (áo trắng) trong trận thi đấu ở Gangneung năm 2017. Ảnh: Getty.

Trong động thái diễn đạt nhã ý, Triều Tiên đã chỉnh giờ nhanh 30 phút để đồng nhất với Hàn Quốc. trong khi đó, theo Bộ thống nhất Hàn Quốc, việc bảo tồn một ngôn ngữ đồng nhất là điều cần thiết để sẵn sàng cho sự đồng nhất cuối cùng.

Tuy nhiên, nhiều cuộc trao đổi về sách tra từ vựng trước đây không tránh khỏi đụng chạm chính trị lúc các ngôn từ bị người Triều Tiên cho là nhạy cảm.

Các tác giả soạn thảo đã phải tránh một từ dùng để chỉ "ông ấy" vì từ này thường được người Triều Tiên phục vụ lãnh đạo. Ngoài ra, nhà từ điển học Kim Wan Seo cũng cho biết nhiều ví dụ trong sách tra từ vựng không được phép nhắc đến Mỹ.

Một ví dụ khác gây tranh cãi giữa hai bên là từ "dong-mu". Từ này tức là bạn thời ấu thơ tại Hàn Quốc nhưng tại Triều Tiên, nó lại có nghĩa là những người đồng chí cùng trải qua cách mệnh.

"Chúng tôi phải đàm phán để làm nên nét nghĩa Khách quan cuối cùng là 'những người cùng nỗ lực vì mục đích chung'", Kim nói.

Một số cuộc tranh luận khác ít nghiêm trọng hơn. chả hạn, ở Hàn Quốc, động từ "sal-ji-da" được sử dụng để nói rằng "bạn đã tăng cân đấy" và trong một vài văn cảnh, từ này mang nghĩa xúc phạm.

Tuy nhiên, so với người Triều Tiên, việc dùng từ "sal-ji-da" đưa sự xúc phạm lên một tầm cao mới.

"Họ chỉ dùng từ này cho súc vật", nhà tự điển học nói. 

90s: nhiều tượng trưng hòa bình của thượng đỉnh liên Triều Cuộc gặp gỡ thượng đỉnh lịch sử giữa ông Kim Jong Un và ông Moon Jae In ngày 27/4 cho thấy các biểu tượng hòa bình, thống nhất và hữu nghị.

Triều Tiên liên tiếp phủ nhận kế hoạch phi hạt nhân hóa của Mỹ

Kế hoạch yêu cầu Bình Nhưỡng giải giáp 60 đến 70% khí giới trong vòng 8 tháng của Washington đã bị bác bỏ nhiều lần.

Triều Tiên nói Mỹ 'dội gáo nước lạnh' vào chu trình phi hạt nhân hóa

Triều Tiên kết tội Mỹ không thành thực, nói việc Washington kêu gọi tiến hành thực hiện đầy đủ các lệnh trừng trị với Bình Nhưỡng sẽ cản ngăn tiến triển trong quá trình phi hạt nhân hóa.

  • Triều Tiên

    Triều Tiên

    Cộng hòa Dân chủ dân chúng Triều Tiên - còn gọi là Triều Tiên, Bắc Triều Tiên hay Bắc Hàn - là một quốc gia Đông Á trên phần phía bắc Bán đảo Triều Tiên. ở phía nam, nước này giáp cõi bờ với Hàn Quốc, nước từng cùng là một quốc gia độc nhất với quốc hiệu là Triều Tiên cho tới tận năm 1945. cõi bờ phía bắc đa phần tiếp giáp Trung Quốc men theo sông Áp Lục và Đồ Môn. Bắc Triều Tiên và Liên bang Nga có chung lãnh thổ dài chỉ 18.3 km dọc theo sông Đồ Môn ở góc đông bắc núi sông. Triều Tiên và Hàn Quốc về lý thuyết vẫn đang nằm ở trong thực trạng chiến tranh sau thỏa hiệp ngừng bắn vào ngày 27/7/1953.

    Bạn có biết: dẫu rằng đóng cửa với thế giới bên ngoài, bất kì ai cũng có thể văn hóa - du lịch tới Triều Tiên gồm cả công dân có hộ chiếu Mỹ.

    • Diện tích: 120.540 km²
    • Dân số: 25 triệu (2016)
    • Ngôn ngữ: Tiếng Triều Tiên
    • Thủ đô: Bình Nhưỡng
    • Mã ĐT thông minh: 850

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét